Store hotword and glossary definitions in a database for easy retrieval from ToolBook.

Goodbye Glossary Books
No longer do you need to store your definitions in a special glossary ToolBook file. Hotword Connection manages your definitions, displays your popup definitions, and implements your glossary.


Special Tools
Hotword Connection has special author-level tools for creating the database based on your ToolBook file. ToolBook Translation System and Hotword Connection then have special “Translator” applications for creating and editing your other source databases field by field, caption by caption, and definition by definition. You can even send the Translator applications onto your translation team!

Hotword Connection Price

Description Price
Hotword Connection $595
1 year Hotword Connection technical support (email only) $145

Educational and multiple-copy discounts are available.

User Comments

  • Prior to having Content Connection, we would have a separate set of books for each language and we would spend hours copying and pasting (which leaves lots of room for error - especially when we don't speak or read the translated language).
  • We use Content Connection from Platte Canyon. Right now we use it for Portuguese and Chinese versions of our programs. It is much more than a database to swap out content. You will pay a very small price compared to what it would take for you to develop something even remotely similar in functionality, robustness, and ease of use.
  • Important things to note: ONE ToolBook with all languages - a huge file management benefit. Ease of use for your translators. If somewhere down the line you find that you need a new language - no problem. You are all set up to very easily add the new language assuming that you can find someone to do the translation. If you have media that also needs to be translated, Platte Canyon has a similar product for media. (They sell a bundled connection package for under $2000.)
  • Here is another example of how we use Content connection: Our programs are geared toward manufacturing companies, but the topics are also relevant for service companies, but require a "translation." No problem... we handle it just like a foreign translation. Extend this idea to doing "custom" versions of programs for various customer groups/types to meet specific needs and you have a very powerful tool for under $1,000.
  • We are very pleased with the Content Connection product line. It is doing wonders for us.
  • I've used TB Connection for a very large project, a math application in Danish that needed to be translated into Norwegian. And it is a very very cool tool indeed. Another side effect besides translating is that you could use it to speed up development by creating "template" applications. So instead of different languages, you could "translate" from one level to another (a Physics app from 5th to 6th grade and so on.) Doing it this way allows your subject matter experts to create new courses based on the same "framework" as one original book. And they don't even need ToolBook to do so. This puts some restrictions on the structure of the new files, so it won't work on all applications. But it is a very cheap/quick way to get stuff done. (BTW I don't work for Platte Canyon:-), I just think it's a cool tool).
View all comments